Envoi De Fleur
Pour vous obliger de penser à moi
D'y penser souvent, d'y penser encore
Voici quelques fleurs, bien modeste envoi
De très humbles fleurs qui viennent d'éclore
Ce ne sont pas là de nobles bouquets
Signés de la main de savants fleuristes
Liés par des noeuds de rubans coquets
Bouquets précieux, chef-d'oeuvres d'artistes
Ce sont d'humbles fleurs, presque fleurs des champs
Mais ce sont des fleurs simples et sincères
Des fleurs sans orgueil au libre penchant
Des fleurs de poètes, à deux sous, pas chères
J'aurais mieux aimé de riches bijoux
Que ce souvenir vraiment trop champêtre
Vagues bracelets, féminins bijoux
J'aurais mieux aimé, vous aussi peut-être
Mais du moins ces fleurs, ce modeste envoi
Ces très humbles fleurs qui viennent d'éclore
Vous diront tout bas de penser à moi
D'y penser souvent, d'y penser encore
Envío de Flores
Para obligarte a pensar en mí
A pensarlo a menudo, a pensarlo aún más
Aquí tienes algunas flores, un modesto envío
Flores muy humildes que acaban de florecer
No son nobles ramos
Firmados por la mano de expertos floristas
Atados con lazos de cintas coquetas
Ramos preciosos, obras maestras de artistas
Son humildes flores, casi flores de campo
Pero son flores simples y sinceras
Flores sin orgullo, con inclinación libre
Flores de poetas, a dos centavos, baratas
Hubiera preferido joyas caras
Que este recuerdo realmente demasiado campestre
Vagos brazaletes, femeninas joyas
Hubiera preferido, tal vez tú también
Pero al menos estas flores, este modesto envío
Estas muy humildes flores que acaban de florecer
Te dirán en voz baja que pienses en mí
En pensarlo a menudo, en pensarlo aún más