395px

Implacablemente Ordenado a T.E.M.B.L.A.R.

Thornesbreed

Ruthlessly Ordain`d To S.H.I.V.E.R.

Thus I do stand free, lest my mind tottereth.
Yet I do naught see. Ye lamb have I slaughter'd.
For rain falleth icy, shivers the lord.
My spirits extinguish'd.
Ordain'd by these words. Swahéd 'twixt ye swathes of darkness.
Swooming views of enlightening and pain.
The white fire trodden and ruthless blackeneth ye widely gazing eyes of mine.
Thence I do rise, rise from the grounds amongst which thou hast captur'd me once.
Gush'd out the huge splendid wounds.
Thus I do stand free, lest my mind tottereth.
Yet I do naught see. Ye lamb have I slaghter'd.
A stronghold curs'd, witheréd, burnt out.
Dost thou ever heed what hath restéd?
Surrender in sight of the white crowd.
Behold! My remains are bless'd to death!
Smelt'st thou ye silver thaw withal, deliberately I am standing upon?
Parch'd my flesh; a smitten-bones-burial.
Thereinafter this ordeal strideth on...

Implacablemente Ordenado a T.E.M.B.L.A.R.

Así me mantengo libre, a menos que mi mente vacile.
Aún así no veo nada. He sacrificado al cordero.
Por la lluvia cae helada, tiembla el señor.
Mis espíritus se extinguen.
Ordenado por estas palabras. Envuelto entre las sombras de la oscuridad.
Visiones de iluminación y dolor que se desvanecen.
El fuego blanco pisoteado y cruelmente ennegrecen tus ojos ampliamente fijos en los míos.
Entonces me levanto, me levanto de entre los suelos entre los cuales una vez me capturaste.
Fluyen las enormes y espléndidas heridas.
Así me mantengo libre, a menos que mi mente vacile.
Aún así no veo nada. He sacrificado al cordero.
Una fortaleza maldita, marchita, consumida.
¿Alguna vez has prestado atención a lo que ha descansado?
Rendición a la vista de la multitud blanca.
¡Mira! ¡Mis restos están benditos hasta la muerte!
¿Hueles el deshielo de plata con el que deliberadamente estoy parado?
Mi carne reseca; un entierro de huesos golpeados.
Después de esto, el desafío continúa...

Escrita por: