An Age Imprisoned
One thousand shattered mirrors could never erase this grotesque image from my mind
The chains of one million addictions can never ease the discomfort of my consciousness
Every waking thought centered on this weak, despicable, hideous shell
In stance and walk and all movement secrets are laid bare
Nothing left, but our eyes cannot meet
Clearly, repugnance dances across your face as you silently laugh at the misshapen husk shambling before you
Trapped in this decaying tomb, trapped in this wretched prison confined to flesh
Una Edad Encarcelada
Mil espejos rotos nunca podrían borrar esta grotesca imagen de mi mente
Las cadenas de un millón de adicciones nunca pueden aliviar la incomodidad de mi conciencia
Cada pensamiento despierto centrado en esta débil, despreciable, horrenda cáscara
En postura y caminar y en todo movimiento los secretos quedan al descubierto
Nada queda, pero nuestros ojos no pueden encontrarse
Claramente, la repugnancia baila en tu rostro mientras te ríes en silencio del cuerpo deforme que se arrastra ante ti
Atrapado en esta tumba en descomposición, atrapado en esta prisión miserable confinado a la carne