395px

Aujourd'hui, La Mer (La Chanson d'Anja)

Thränenkind

Today, The Sea (Anja's Song)

You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All I ever had just fades away,
The only memory left, is of our special day.

I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore
And I hold within my hand
Grains of the golden sand.
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep, while I weep!

My dear! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
My dear! can I not save
One from the pitiless waves?

But the only one i really need to save,
While struggling with the ruthless waves,
From drowning in these endless shores
Is this one important grain of yours.

Aujourd'hui, La Mer (La Chanson d'Anja)

Tu n'as pas tort, ceux qui pensent
Que mes jours n'ont été qu'un rêve ;
Pourtant, si l'espoir s'est envolé
En une nuit, ou en un jour,
Dans une vision, ou pas du tout,
Est-ce donc moins parti ?
Tout ce que j'ai eu s'efface,
Le seul souvenir qui reste, c'est notre jour spécial.

Je me tiens au milieu du rugissement
D'une plage tourmentée par les vagues
Et je tiens dans ma main
Des grains de sable doré.
Comme peu ! pourtant comme ils glissent
Entre mes doigts vers les profondeurs,
Alors que je pleure, alors que je pleure !

Mon cher ! ne puis-je pas les saisir
Avec une prise plus ferme ?
Mon cher ! ne puis-je pas sauver
Un des vagues impitoyables ?

Mais le seul que j'ai vraiment besoin de sauver,
Tout en luttant contre les vagues sans pitié,
Pour ne pas me noyer sur ces plages sans fin,
C'est ce grain important qui t'appartient.