A gyönyörű álmok ezután jönnek
Ez a kút látod kiapad
Ez az erdő holnap leborul
Letarol a meddő butaság
Hova lettél, hova lettünk?
Nincs mit keresni, kedves
Keserű víz erjed a szájban
A világban éjszaka van
De lesz még, lesz még hajnal -
A végtelenség, a képtelenség
A gyönyörű álmok ezután jönnek
Gyere, gyere, gyere szerelem, ragyogás!
Gyere, gyere, gyere tavaszi rianás!
Gyere, gyere, gyere zúgó zivatar!
Ami új, ami friss, nyílj fel fénnyel
Ha nincs mit keresni, és
Keserűség ébred a földben
Elmegyek innen, elmegyek innen
Hát elmegyek innen, ha azt akarod
Hajnal. Eljön a hajnal
A végtelenség, a képtelenség
A gyönyörű álmok ezután jönnek
Hajnal. Eljön a hajnal
Elnyel az éjjel, de így kell, így kell
A gyönyörű álmok ezután jönnek
A gyönyörű álmok ezután jönnek majd
Los hermosos sueños vendrán después
Este pozo, ves, se ha secado
Este bosque, mañana caerá
Arrasará la estéril necedad
¿Dónde te fuiste, dónde nos fuimos?
No hay nada que buscar, querida
Agua amarga fermenta en la boca
En el mundo es de noche
Pero habrá, habrá un amanecer -
La infinitud, la imposibilidad
Los hermosos sueños vendrán después
Ven, ven, ven amor, resplandor!
Ven, ven, ven destello primaveral!
Ven, ven, ven tormenta rugiente!
Lo nuevo, lo fresco, ábrete con luz
Si no hay nada que buscar, y
La amargura despierta en la tierra
Me iré de aquí, me iré de aquí
Así que me iré de aquí, si así lo quieres
Amanecer. Vendrá el amanecer
La infinitud, la imposibilidad
Los hermosos sueños vendrán después
Amanecer. Vendrá el amanecer
La noche me traga, pero así debe ser, así debe ser
Los hermosos sueños vendrán después
Los hermosos sueños vendrán después.