La Canción Del Pirata (II)
A la voz de barco viene
Es de ver como vira y se previene
A todo trapo escapar
Que yo soy el rey del mar
Y mi furia has de temer
En las presas yo divido
Lo cogido por igual
Solo quiero por riqueza
La belleza sin rival
Sentenciado estoy a muerte
Yo me río, no me abandone la suerte
Y al mismo que me condena
Colgaré de alguna entena
Quizá de su propio navío
Y si caigo, ¿qué es la vida?
Por perdida ya la di
Cuando el yugo del esclavo
Como un bravo sacudí
Son mi música mejor
Aquilones el estrépito y temblor
De los cables sacudidos
Del negro mar los bramidos
Y el rugir de mis cañones
Y del trueno al son violento
Y del viento al rebramar
Yo me duermo sosegado
Arrullado por el mar
Que es mi barco mi tesoro
Que es mi Dios, mi libertad
Mi ley, la fuerza y el viento
Mi única patria la mar
La Chanson du Pirate (II)
À la voix du navire qui approche
On voit comment il vire et se prépare
À toute voile s'échapper
Car je suis le roi de la mer
Et ma fureur tu dois craindre
Dans les prises je partage
Ce que j'ai pris à parts égales
Je ne veux pour richesse
Que la beauté sans rivale
Je suis condamné à mort
Je ris, que la chance ne me lâche pas
Et celui qui me condamne
Je l'accrocherai à une vergue
Peut-être à son propre vaisseau
Et si je tombe, qu'est-ce que la vie ?
Déjà perdue je l'ai donnée
Quand le joug de l'esclave
Comme un brave j'ai secoué
Ma meilleure musique
C'est le fracas et le tremblement des aquilons
Des câbles secoués
Des rugissements de la mer noire
Et le rugissement de mes canons
Et du tonnerre au son violent
Et du vent qui rugit
Je m'endors apaisé
Berçé par la mer
Car mon bateau est mon trésor
C'est mon Dieu, ma liberté
Ma loi, la force et le vent
Ma seule patrie, la mer