Untitled
Some names have been changed
to protect identities of the innocent
So just sit back and pretend that this one is
about some other friend...about some other friend
So you and me sat down at some diner in midtown
and you could hear the conversation from the table over
talking seeds and soil, trucks and lawnmowers
And it's easier in nighttime when you had too much whiskey, maybe too much wine
and you wake up in the morning and you have to look at him
so you stare at your spoon, your upside down reflection
Oh yeah.
April fifth- that blasted day
when you turned your head around
like the girl on the plane here
like freddy said in the hall of red
So why'd you have to get out
and put your coat on?
yeah, why'd you have to get out
and put your coat on?
Yeah why'd you have to get out
and put your coat on?
Sin título
Algunos nombres han sido cambiados
para proteger la identidad de los inocentes
Así que solo siéntate y finge que esta historia es
sobre algún otro amigo... sobre algún otro amigo
Así que tú y yo nos sentamos en un diner en el centro
y podías escuchar la conversación de la mesa de al lado
hablando de semillas y tierra, camiones y cortadoras de césped
Y es más fácil en la noche cuando has tomado demasiado whisky, quizás demasiado vino
y te despiertas en la mañana y tienes que mirarlo a él
así que miras tu cuchara, tu reflejo boca abajo
Oh sí.
El cinco de abril, ese maldito día
cuando giraste la cabeza
como la chica en el avión aquí
como Freddy dijo en el pasillo rojo
Entonces, ¿por qué tuviste que salir
y ponerte el abrigo?
sí, ¿por qué tuviste que salir
y ponerte el abrigo?
Sí, ¿por qué tuviste que salir
y ponerte el abrigo?