Acathasia
One laydown machine burned a road, right through the prairie, stream of
boiling ash painted up with perfect lines, discount labor packing each
lane, bargain basement homes sewn to the road, slipshod directions do
not explain. I got these shoes for nothing and they have lasted me
forever, searching up and down the lost highway. I can read the grid, I
have memorized the key, counting every inch from C-4 to J-3, I can think
in scale 'cause I know it ain't on my map, scraping off the typeset, dig
into the atlas. Well they can paint it up, make it appear to go
somewhere, well they can paint it up, but I know where it doesn't lead.
Acathasia
Una máquina de acostarse quemó un camino, justo a través de la pradera, corriente de ceniza hirviente pintada con líneas perfectas, mano de obra barata empaquetando cada carril, casas de liquidación cosidas a la carretera, instrucciones chapuceras que no explican. Conseguí estos zapatos gratis y me han durado para siempre, buscando arriba y abajo la autopista perdida. Puedo leer la cuadrícula, he memorizado la clave, contando cada pulgada de C-4 a J-3, puedo pensar en escala porque sé que no está en mi mapa, raspando la tipografía, hurgando en el atlas. Bueno, pueden pintarlo, hacer que parezca que va a algún lugar, bueno, pueden pintarlo, pero sé a dónde no lleva.