Ám Ảnh
Những hình ảnh tội lỗi ngày qua
Khiến ta không thể nào quên
Ngày đầu óc nghĩ chuyện miên man
Đêm nằm thao thức không yên
Co mình lại , cảm giác ớn lạnh
Giật mình chạy trốn những ký ức
Muốn quên đi quá khứ nhơ nhớp
Sự thật ko chịu buông tha
Nỗi ám ảnh giày xéo đoạ đầy
Tấm thân mòn mỏi hao gầy
Bầy hầy cảm xúc xáo trộn lẫn nhau
Lương tâm càng thêm cắn rứt
Giằn vặt nhức nhối đứng ngồi không yên
Vang vọng tiếng than khóc bên tai
Không dám nghẩng đầu chôn vùi ngày mai
Muốn gột sạch cho tương lai
Những ám ảnh , những ám ảnh
Những ám ảnh , những ám ảnh
Mãi theo tôi
Như một cái bóng
Obsesión
Las imágenes de los días pasados
Que nos hacen imposible olvidar
Días de pensamientos inquietantes
Noches de insomnio inquieto
Solo en la oscuridad, sensación de frío
Escapando de los recuerdos
Quiero olvidar el pasado como un sueño
La verdad es que no puedo dejarlo ir
La sombra oscura se arrastra por aquí
El cuerpo se desgasta lentamente
Las emociones se agitan entre sí
El corazón se vuelve más pesado
El eco de un llanto inquieto en el oído
No hay paz en el alma
No me atrevo a enterrar el mañana
Quiero limpiar para el futuro
Las obsesiones, las obsesiones
Las obsesiones, las obsesiones
Siempre conmigo
Sin una sombra