Tarde Em Itapoã
Um velho calção de banho
O dia pra vadiar
Um mar que não tem tamanho
Um arco-íris no ar
Depois da praça Caymmi
Sentir preguiça no corpo
E numa esteira de vime
Beber uma água de coco
É bom passar uma tarde em Itapuã
Ao sol que arde em Itapuã
Ouvindo o mar de Itapuã
Falar de amor em Itapuã
Enquanto o mar inaugura
Um verde novinho em folha
Argumentar com doçura
Com uma cachaça de rolha
E com o olhar esquecido
No encontro de céu e mar
Bem devagar e sentindo
A terra toda rodar
É bom passar uma tarde
É bom passar uma tarde
Depois sentir o arrepio
Do vento que a noite traz
E o diz-que-diz que macio
Que brota dos coqueirais
E nos espaços serenos
Sem ontem nem amanhã
Dormir nos braços morenos
Da lua de Itapuã
É bom passar uma tarde
É bom passar uma tarde
Middag in Itapuã
Een oude zwembroek
De dag om te luieren
Een zee die geen einde kent
Een regenboog in de lucht
Na het Caymmi-plein
Voel ik de luiheid in mijn lijf
En op een rieten mat
Drink ik een kokosnootwater
Het is fijn om een middag in Itapuã door te brengen
Onder de brandende zon in Itapuã
Luisterend naar de zee van Itapuã
Praten over liefde in Itapuã
Terwijl de zee opent
Een frisgroene kleur
Zachtjes redeneren
Met een flesje cachaça
En met een vergeten blik
Op de ontmoeting van lucht en zee
Heel langzaam en voelend
De aarde helemaal draaien
Het is fijn om een middag door te brengen
Het is fijn om een middag door te brengen
Daarna het kippenvel voelen
Van de wind die de nacht brengt
En het zachte gerucht
Dat opkomt uit de palmbomen
En in de serene ruimtes
Zonder gisteren of morgen
Slapen in de bruine armen
Van de maan van Itapuã
Het is fijn om een middag door te brengen
Het is fijn om een middag door te brengen