395px

Der Fluss Meines Dorfes

Tom Jobim

O Rio Da Minha Aldeia

O Tejo é mais belo que o rio que corre pela minha aldeia,
Mas o tejo não mais belo que o rio que corre pela minha aldeia
Porque o tejo não é o rio que corre pela minha aldeia,
O Tejo tem grande navios
E navega nele ainda,
Para aqueles que vêem em tudo o que lá não está,
A memória das naus.
O Tejo desce de Espanha
E o Tejo entra no mar em Portugal.
Toda a gente sabe isso.
Mas poucos sabem qual é o rio da minha aldeia
E para onde ele vai
E donde ele vem.
E por isso, porque pertence a menos gente,
É mais livre e maior o rio da minha aldeia.
Pelo Tejo vai-se para o Mundo.
Para além do Tejo há a América
E a fortuna daqueles que a encontram.
Ninguém nunca pensou no que há para além
Do rio da minha aldeia.
O rio da minha aldeia não faz pensar em nada.
Quem está ao pé dele está só ao pé dele.

Der Fluss Meines Dorfes

Der Tejo ist schöner als der Fluss, der durch mein Dorf fließt,
Doch der Tejo ist nicht schöner als der Fluss, der durch mein Dorf fließt.
Denn der Tejo ist nicht der Fluss, der durch mein Dorf fließt.
Der Tejo hat große Schiffe
Und fährt noch immer darauf,
Für die, die in allem, was dort nicht ist, sehen,
Die Erinnerung an die Karavellen.
Der Tejo fließt aus Spanien
Und der Tejo mündet im Meer in Portugal.
Das weiß jeder.
Doch nur wenige wissen, welcher Fluss zu meinem Dorf gehört
Und wohin er fließt
Und woher er kommt.
Und deshalb, weil er weniger Menschen gehört,
Ist der Fluss meines Dorfes freier und größer.
Über den Tejo gelangt man in die Welt.
Jenseits des Tejo liegt Amerika
Und das Glück derjenigen, die es finden.
Niemand hat je darüber nachgedacht, was jenseits ist
Vom Fluss meines Dorfes.
Der Fluss meines Dorfes regt zu nichts an.
Wer neben ihm steht, steht nur neben ihm.

Escrita por: Tom Jobim, Caeiro Alberto