395px

Maestro de ceremonias

Tom Zé

Mestre-sala

O mestre-sala me tomou por uma negra,
roubou a minha noite
para o brilho das estrelas.
Doce é tê-las
sob as telhas.

O mestre-sala me tomou por um poema,
roubou a minha rima
para a musa do cinema
que me acena
nesta cena.

Me tomou por um pavão.
roubou as minhas penas,
foi dançar pro rei de Atenas.

Me tomou por uma chita,
pintou-me toda de flores
e alegrou comendadores.

Me tomou por vagalume,
levou-me a luz acesa
para os olhos da princesa.

O mestre-sala, ele viu que eu era santa
despiu-me sem vidraça
para estranhos numa praça
pra sagrar-me,
pra sangrar-me.

O mestre-sala me tomou por um perfume,
levou-me com a brisa
para o rei na sua frisa
à guisa de
amizade.
Me tomou por paisagem
roubou a minha vista
para os olhos da turista.

Me tomou por uma fada,
levou minha varinha
pros desejos da rainha.

Me tomou por mel de abelha,
levou minha doçura
pro jantar da prefeitura.

Maestro de ceremonias

El maestro de ceremonias me tomó por una negra,
robó mi noche
para el brillo de las estrellas.
Dulce es tenerlas
bajo los techos.

El maestro de ceremonias me tomó por un poema,
robó mi rima
para la musa del cine
que me saluda
en esta escena.

Me tomó por un pavo real,
robó mis plumas,
fue a bailar para el rey de Atenas.

Me tomó por una chita,
me pintó de flores
y alegró a los comendadores.

Me tomó por luciérnaga,
me llevó la luz encendida
para los ojos de la princesa.

El maestro de ceremonias, él vio que yo era santa,
me despojó sin miramientos
para extraños en una plaza
para consagrarme,
para sangrarme.

El maestro de ceremonias me tomó por un perfume,
me llevó con la brisa
para el rey en su palco
a modo de
amistad.
Me tomó por paisaje,
robó mi vista
para los ojos de la turista.

Me tomó por un hada,
se llevó mi varita
para los deseos de la reina.

Me tomó por miel de abeja,
se llevó mi dulzura
para la cena de la alcaldía.

Escrita por: