395px

Ciudades extrañas

Tonbandgerät

Fremde Städte

Wenn die nacht über uns zerbricht und ihr grelles schwarzes licht
Unsere augen nicht mehr blenden kann, ich glaub‘, dann sind wir angekommen
Und ich krame nur nach geld, um zu sehen, was die jukebox für uns hält
Außer denselben alten stücken, die die männer aus der kneipe drücken

Fremde städte. Neue träume. Ich verlier‘ meine freunde an
Fremde städte. Neue träume. Ich verlier‘ meine freunde

Wenn der tag irgendwann einbricht, das letzte lied somit erlischt
Und die straßen nicht mehr uns gehören, weil die ganzen bauarbeiter stören
Halten wir uns taumelnd fest am letzten bier und dann am rest
Und irgendwann hör‘ ich mich sagen: Wollen wir nicht bis frankreich fahren?

Fremde städte. Neue träume. Ich verlier‘ meine freunde an
Fremde städte. Neue träume. Ich verlier‘ meine freunde
Ich verlier‘. Ich verlier‘. Ich verlier‘. Ich verlier‘ meine freunde an
Fremde städte. Neue träume. Ich verlier‘ meine freunde an
Fremde städte. Neue träume. Ich verlier‘ meine freunde

Ciudades extrañas

Cuando la noche se desvanece sobre nosotros y su brillante luz negra
Ya no puede cegar nuestros ojos, creo que hemos llegado
Y solo busco dinero para ver qué tiene la rockola para nosotros
Excepto las mismas viejas canciones que los hombres de la taberna ponen

Ciudades extrañas. Nuevos sueños. Pierdo a mis amigos en
Ciudades extrañas. Nuevos sueños. Pierdo a mis amigos

Cuando el día finalmente amanece, la última canción se apaga
Y las calles ya no nos pertenecen, porque los obreros molestan
Nos aferramos tambaleantes a la última cerveza y luego al resto
Y en algún momento me escucho decir: ¿No deberíamos ir hasta Francia?

Ciudades extrañas. Nuevos sueños. Pierdo a mis amigos en
Ciudades extrañas. Nuevos sueños. Pierdo a mis amigos
Pierdo. Pierdo. Pierdo. Pierdo a mis amigos en
Ciudades extrañas. Nuevos sueños. Pierdo a mis amigos en
Ciudades extrañas. Nuevos sueños. Pierdo a mis amigos

Escrita por: