Man Of Spells
In shadowy holes, the light disappears,
Evening is with us now,
And all around begins the movement,
The many creatures of the night prepare.
Undisturbed by the sound, with noiseless tread,
A figure comes into view.
A trail of magic runs behind him,
The Man of Spells has come to visit you,
He knows how much you really want him,
He knows just what you all want him to do.
Drawn back cloak revealing,
Wraith-like form concealing,
Half-heard words beseeching,
Half-seen eyes unseeing,
Help me as I helped you,
Help me now I need you.
The enchantment is gone, the ghost disappears,
Leaving just a tired old man.
In restless dreams we might have changed him,
But a wanderer's all he'll ever be.
With shuffling feet he turns and is gone,
Back to his open home,
A trail of ashes runs behind him,
The man of magic has retired tonight.
He knows how much you really want him,
He knows just what you wanted him to do
Hombre De Hechizos
En agujeros sombríos, la luz desaparece,
La noche está con nosotros ahora,
Y todo alrededor comienza el movimiento,
Las muchas criaturas de la noche se preparan.
Sin ser perturbado por el sonido, con paso silencioso,
Una figura entra en escena.
Un rastro de magia corre detrás de él,
El Hombre de Hechizos ha venido a visitarte,
Él sabe cuánto realmente lo deseas,
Él sabe exactamente qué es lo que todos quieren que haga.
Revelando su capa hacia atrás,
Forma espectral ocultando,
Palabras apenas escuchadas suplicando,
Ojos apenas vistos sin ver,
Ayúdame como yo te ayudé,
Ayúdame ahora que te necesito.
El encantamiento se ha ido, el fantasma desaparece,
Dejando solo a un viejo cansado.
En sueños inquietos podríamos haberlo cambiado,
Pero un vagabundo es todo lo que será.
Con pies arrastrándose se da la vuelta y se va,
De regreso a su hogar abierto,
Un rastro de cenizas corre detrás de él,
El hombre de magia se ha retirado esta noche.
Él sabe cuánto realmente lo deseas,
Él sabe exactamente qué es lo que querías que hiciera