Cistka
Na ouøadì mají krušno.
To letecký den chystá se.
Kdy ouøednický pytel hoven,
svázán, pomlácen
a vzápìtí naøíznut.
Dokazuje zákon pøitažlivé síly
zemì živitelky.
Kdy v ksichtì bílý øítíc se.
To� dekorace dlažby velkolepá.
Tak na ouøadech vìci mají se.
A politik to „dítì státu"?
Skuhrá!
Zmrzaèit a oznaèit.
Na námìstí povìsím tu hnidu!
A co dìlòas,
ten mozoul státu?
Armádu naò!
Na tu chátru!
A co rolník,
balík slámy?
Skolit v poli!
Defenestrace ouøedníkù,
vìšení politikù,
masakrování dìlníkù,
ubíjení rolníkù.
Jako støeva
zèistí sraèka.
Tak systém
tøídní zabíjaèka!
Cistka
En los campos tienen dificultades.
Se acerca el día aéreo.
Cuando el saco del obrero,
atado, golpeado
y luego cortado.
Demuestra la ley de la fuerza atractiva
de la tierra que alimenta.
Cuando en la cara blanca brillante.
La decoración del pavimento es grandiosa.
Así en los campos las cosas se manejan.
¿Y el político es el 'niño del estado'?
¡Maldito!
Congelar y marcar.
¡En la plaza colgaré a esa alimaña!
¿Y el obrero,
el cerebro del estado?
¡Al ejército!
¡A esa choza!
¿Y el campesino,
un fardo de paja?
¡Cortar en el campo!
Defenestración de obreros,
colgamiento de políticos,
masacre de trabajadores,
asesinato de campesinos.
Como un cuervo
se alimenta el desgraciado.
¡Así el sistema
clase asesina!