The Postman (Or Slaughter Of Mr. Radeck)
The bell rings vehemently
The post will vary the while to granny
She is rushing to the wicket
And she is looking forward to a white letter
She is taking by the handle and opening the wicket
She is beholding the postman Radek at the doorstep
'Radek, little Radek, what do you have for me?
You will give me a letter from my daughter, won't you?'
'Oh, granny, be sure that I will,' he answers kindly
He is reaching for a letter in the satchel and giving it to her
He gives thanks for thanks
But suddenly he is asking her,
'Granny, I have a little request for you,
I want to poop, can I come in?'
'Of course - come in.'
In the latrine he has put out a knife from the satchel
He was so fascinated
That he puckered the eyebrows
Now he's stealing to the cottage
And ragely stabbing the granny
The blood is splashing on tiles
On the stove and the baskets
He enjoyed her as a swine
What will he do with this filth?
As usual,
He is jacking off
He must also catch
He must also catch the morning post.
El Cartero (O Masacre del Sr. Radeck)
La campana suena vehementemente
El cartero variará mientras va hacia la abuela
Ella se apresura hacia el mostrador
Y espera ansiosa una carta blanca
Ella la toma del asa y abre el mostrador
Ella ve al cartero Radek en la puerta
'Radek, pequeño Radek, ¿qué tienes para mí?
¿Me darás una carta de mi hija, verdad?'
'Oh, abuela, ten por seguro que lo haré', responde amablemente
Él busca una carta en el morral y se la entrega
Da las gracias por las gracias
Pero de repente le pregunta,
'Abuela, tengo una pequeña solicitud para ti,
¿Puedo ir al baño, puedo entrar?'
'Por supuesto, entra.'
En el baño saca un cuchillo del morral
Estaba tan fascinado
Que frunció el ceño
Ahora se dirige furtivamente hacia la cabaña
Y apuñala furiosamente a la abuela
La sangre salpica en los azulejos
En la estufa y las canastas
La disfrutó como a un cerdo
¿Qué hará con esta porquería?
Como de costumbre,
Se está masturbando
También debe atrapar
También debe atrapar el correo matutino.