J'ai bien mangé, j'ai bien bu
J'ai bien mangé, j'ai bien bu
J'ai la peau du ventre bien tendue
Merci, petit Jésus
J'ai bien mangé, j'ai bien bu
J'ai la peau du ventre bien tendue
Merci, petit Jésus
Y'a mon cousin Gaston
Qui m'arrose de bonbons
Et ma tante Amélie
Qui me fait la polie
Ma maman est en haut
Qui me fait des gâteaux
Mon papa est en bas
Pour me faire deux œufs sur le plat
J'ai bien mangé, j'ai bien bu
J'ai la peau du ventre bien tendue
Merci, petit Jésus
J'ai bien mangé, j'ai bien bu
J'ai la peau du ventre bien tendue
Merci, petit Jésus
Depuis que je suis né
Je ne fais que manger
J'ai beau crier famine
J'ai toujours mauvaise mine
Y'a mon grand frère Henri
Qui me gave de bouillie
Et ma p'tite sœur Thérèse
Qui rit quand elle me cueille des fraises
J'ai bien mangé, j'ai bien bu
J'ai la peau du ventre bien tendue
Merci, petit Jésus
J'ai bien mangé, j'ai bien bu
J'ai la peau du ventre bien tendue
Merci, petit Jésus
Comí bien, bebí bien
Comí bien, bebí bien
La piel de mi estómago está muy tirante
Gracias pequeño Jesús
Comí bien, bebí bien
La piel de mi estómago está muy tirante
Gracias pequeño Jesús
Ahí esta mi primo gaston
¿Quién me colma de dulces?
Y mi tía Amélie
¿Quién es educado conmigo?
mi mama esta arriba
quien me hace pasteles
mi papa esta abajo
Para hacerme dos huevos fritos
Comí bien, bebí bien
La piel de mi estómago está muy tirante
Gracias pequeño Jesús
Comí bien, bebí bien
La piel de mi estómago está muy tirante
Gracias pequeño Jesús
Desde que nací
solo como
estoy hambriento
siempre me veo mal
Ahí está mi hermano mayor Henri
¿Quién me da papilla?
Y mi hermanita Thérèse
¿Quién se ríe cuando me recoge fresas?
Comí bien, bebí bien
La piel de mi estómago está muy tirante
Gracias pequeño Jesús
Comí bien, bebí bien
La piel de mi estómago está muy tirante
Gracias pequeño Jesús