A Tonga da Mironga do Kabuletê
A TONGA DA MIRONGA DO KABULETÊ
- Ei, el pible! Toquinho!
- Diga Vina!
- Vamos hacer esta cancion que diciemos "A Tonga da Mironga do Kabuletê"?
- Se pueres?
- Si, jo creo que si. Já existe... Ah... ¿Porque parece que és una expresión que no quieres dicier nada de bueno, no?!
- Si, jo creo que sea una mal palavra.
- ¿Tu conoces la historia, no?
- Si, mas ou menos
- Parece que en Africa, quando un africano dicie isto a notro, parece que las tribos entran en guerras terribles. E que se comen el hígado un an otro, ah?!
- Hahaha... Não sabia.
- Si! Como que se sabe que, la última palabra, esta palabra "kabuletê", una expression, parece que tiene algo a ver con la madre de otro, ah?!
- Hahaha... Não sabia. Vamos cantar?
- Si, vamos, no?!
- Vamos cantar?!
- Si!
- Vamos cantar!
Eu caio de bossa
Eu sou quem eu sou
Eu saio da fossa
Xingando em nagô
Você que ouve e não fala
Você que olha e não vê
Eu vou lhe dar uma pala
Você vai ter que aprender
A tonga da mironga do kabuletê
A tonga da mironga do kabuletê
A tonga da mironga do kabuletê
Eu caio de bossa
Eu sou quem eu sou
Eu saio da fossa
Xingando em nagô
Você que lê e não sabe
Você que reza e não crê
Você que entra e não cabe
Você vai ter que viver
Na tonga da mironga do kabuletê
Na tonga da mironga do kabuletê
Na tonga da mironga do kabuletê
Você que fuma e não traga
E que não paga pra ver
Vou lhe rogar uma praga
Eu vou é mandar você
Pra tonga da mironga do kabuletê
Pra tonga da mironga do kabuletê
Pra tonga da mironga do kabuletê
De Tonga van Mironga van Kabuletê
Ei, de mensen! Toquinho!
- Zeg Vina!
- Laten we dit lied maken dat we "De Tonga van Mironga van Kabuletê" noemen?
- Kun je dat?
- Ja, ik denk het wel. Het bestaat al... Ah... Waarom lijkt het alsof het een uitdrukking is die je niet iets goeds wilt zeggen, hè?!
- Ja, ik denk dat het een slecht woord is.
- Ken je het verhaal, hè?
- Ja, een beetje.
- Het lijkt erop dat als een Afrikaan dit tegen ons zegt, de stammen in vreselijke oorlogen terechtkomen. En dat ze elkaars lever opeten, hè?!
- Hahaha... Dat wist ik niet.
- Ja! Zoals men zegt, het laatste woord, dit woord "kabuletê", een uitdrukking, lijkt iets te maken te hebben met de moeder van een ander, hè?!
- Hahaha... Dat wist ik niet. Zullen we zingen?
- Ja, laten we, toch?!
- Laten we zingen?!
- Ja!
- Laten we zingen!
Ik val in de bossa
Ik ben wie ik ben
Ik kom uit de put
Scheldend in nagô
Jij die hoort en niet spreekt
Jij die kijkt en niet ziet
Ik ga je een klap geven
Je moet het leren
De tonga van mironga van kabuletê
De tonga van mironga van kabuletê
De tonga van mironga van kabuletê
Ik val in de bossa
Ik ben wie ik ben
Ik kom uit de put
Scheldend in nagô
Jij die leest en niet weet
Jij die bidt en niet gelooft
Jij die binnenkomt en niet past
Je moet leven
In de tonga van mironga van kabuletê
In de tonga van mironga van kabuletê
In de tonga van mironga van kabuletê
Jij die rookt en niet inhaleert
En die niet betaalt om te zien
Ik ga je een vloek geven
Ik ga je gewoon sturen
Naar de tonga van mironga van kabuletê
Naar de tonga van mironga van kabuletê
Naar de tonga van mironga van kabuletê