La Poesia E La Merce
Alle montagne non chiedo di dirmi la verità
dirmi quello che ancora non so sull'animale che diventerò
avrete altro da fare
questo certo non lo so
capire quali scarpe abbinare al prossimo impiego
per un ragazzo come me
che vede la poesia nella merce
e che ha la sua speciale morale
per scegliere il prossimo culo da baciare
che cosa fate ancora qui
vestiti da comparse
ci vuole una vacanza più lunga
per capire dov'è arrivata la storia
vi vedo belli ragazzi
belli come non vi ho visti mai
e se si cresce più lenti
se hai già consumato i denti
se una macchina nuova non basta
a levarsi il desiderio dalla scarpa
alle montagne non chiedo di dirmi la verità
dirmi cose che ancora non so
sull'animale che diventerò
arrivano al mio cellulare pronostici sul futuro
ah quale spazio mi hai dato da condividere
un altro amico vuol dire che sono
più nudo e vulnerabile
e sempre allegri bisogna stare
anche se si può solo comperare
la libertà non si compera
ma la possiamo cantare
La Poesía y La Mercancía
A las montañas no les pido que me digan la verdad
que me digan lo que aún no sé sobre el animal en el que me convertiré
tendrán otras cosas que hacer
esto seguro no lo sé
entender qué zapatos combinar con el próximo trabajo
para un chico como yo
que ve la poesía en la mercancía
y que tiene su propia moral especial
para elegir el próximo trasero a besar
¿Qué hacen aún aquí?
vestidos como extras
tiene que ser unas vacaciones más largas
para entender dónde ha llegado la historia
los veo chicos guapos
guapos como nunca los he visto
y si se crece más lento
si ya has gastado los dientes
si un coche nuevo no es suficiente
para quitarse el deseo del zapato
a las montañas no les pido que me digan la verdad
decirme cosas que aún no sé
sobre el animal en el que me convertiré
llegan a mi celular pronósticos sobre el futuro
ah, qué espacio me has dado para compartir
otro amigo significa que estoy
más desnudo y vulnerable
y siempre hay que estar alegres
aunque solo podamos comprar
la libertad no se compra
pero podemos cantarla