Ei!
(Não sei!) Como que faço pra sair daqui
O tempo não passa e eu penso em fugir,
Melhor deixar pra lá!
(Tentei!) Cantar minha chefe, mas também não deu
Foda-se não é problema meu,
Melhor eu ir prum bar
(Vou) Seguindo sem rumo, bebendo cerveja,
seiscentos ou lata, não importa qual seja, eu só quero entender...
Porque, as coisas são assim
o que é melhor pra mim não tem que ser (tem que ser)
Viver a vida é ter mais de uma mulher como você!
(Liguei!) Pra casa dela e atendeu um francês,
Porra, merda, eu falo português,
melhor deixar pra lá!
(Vou) Seguindo sem rumo, bebendo cerveja,
seiscentos ou lata, não importa qual seja, eu só quero entender...
Porque, as coisas são assim
o que é melhor pra mim não tem que ser (tem que ser)
Viver a vida é ter mais de uma mulher como você! (x2)
¡Eh!
(¡No sé!) ¿Cómo hago para salir de aquí?
El tiempo no pasa y pienso en escapar,
¡Mejor dejarlo así!
(¡Intenté!) Cantarle a mi jefa, pero tampoco funcionó,
A la mierda, no es mi problema,
Mejor me voy a un bar.
(Voy) Siguiendo sin rumbo, bebiendo cerveza,
botella o lata, no importa cuál sea, solo quiero entender...
Por qué las cosas son así,
lo que es mejor para mí no tiene que ser (tiene que ser),
¡Vivir la vida es tener más de una mujer como tú!
(Llamé) A su casa y contestó un francés,
Mierda, carajo, yo hablo portugués,
¡Mejor dejarlo así!
(Voy) Siguiendo sin rumbo, bebiendo cerveza,
botella o lata, no importa cuál sea, solo quiero entender...
Por qué las cosas son así,
lo que es mejor para mí no tiene que ser (tiene que ser),
¡Vivir la vida es tener más de una mujer como tú! (x2)