Cucurrucucu
Dicen que por las noches no más se le iba en puro tomar.
Dicen que no dormia, no más se le iba en puro llorar.
Juran que el mismo cielo se estremecía al oír su llanto.
Cómo sufrió por ella, que hasta su muerte la fué llamando!
Cucurrucucu, cantaba
Cucurrucucu, reia
Cucurrucucu, lloraba
De pasión mortal, moría.
Que una paloma triste muy de mañana le va a cantar
A la casita sola con las puertitas de par en par
Juran que esa paloma no es outra cosa más que su alma
Que él todavia la espera a que regrese, la desdichada
Cucurrucucu, paloma
Cucurrucucu, no llores
Las piedras jamás, paloma,
Que van a saber de amores
Cucurrucucu
Cucurrucucu
Cucurrucucu
Paloma
Ya no le llores
Cucurrucucu
Man sagt, dass er nachts nur trank.
Man sagt, dass er nicht schlief, nur weinte er die ganze Zeit.
Sie schwören, dass selbst der Himmel erbebte, als er weinte.
Wie sehr er um sie litt, dass er bis zu seinem Tod nach ihr rief!
Cucurrucucu, sang er
Cucurrucucu, lachte er
Cucurrucucu, weinte er
Vor tödlicher Leidenschaft, starb er.
Eine traurige Taube wird ihm früh am Morgen singen
Vor dem kleinen, einsamen Häuschen mit den Türen weit offen.
Sie schwören, dass diese Taube nichts anderes ist als seine Seele,
Die er immer noch erwartet, dass sie zurückkommt, die Unglückliche.
Cucurrucucu, Taube
Cucurrucucu, weine nicht
Die Steine werden niemals, Taube,
Wissen von der Liebe.
Cucurrucucu
Cucurrucucu
Cucurrucucu
Taube
Weine ihm nicht mehr.