395px

No te andes por las ramas

Truck Stop

Treib Dich Nicht Rum

Es ist Sonntag abend, du bist mal zu Haus,
in 30 Minuten geht der Fernseher aus.
Du nimmst deinen Mantel, sie gibt dir den Hut.
Du mußt mal kurz runter, das täte dir gut.
Du sagst: Sei nicht böse, ich bin gleich wieder hier.
Ich hol Zigaretten und trink noch n Bier.
Sie gibt keine Antwort, sie öffnet die Tür,
verständnisvoll lächelnd, so als glaubte sie dir.

Treib dich nicht rum, treib dich nicht rum.
Denkst du denn wirklich, sie nimmts dir niemals krumm?
Treib dich nicht rum, treib dich nicht rum,
du kannst darauf wetten, einmal wird es ihr zu dumm.

Du kommst in der Frühe, die Wohnung ist leer,
sie ist nicht da und fragt: Wo kommst du her?
Sie hatte Verständnis und sehr viel Geduld.
Daß du jetzt allein bist, ist nur deine Schuld.

No te andes por las ramas

Es domingo por la noche, estás en casa por una vez,
en 30 minutos la televisión se apaga.
Te pones tu abrigo, ella te da el sombrero.
Tienes que bajar un momento, te vendría bien.
Dices: No te enojes, estaré de vuelta enseguida.
Voy por cigarrillos y tomo otra cerveza.
Ella no responde, abre la puerta,
sonriendo comprensivamente, como si te creyera.

No te andes por las ramas, no te andes por las ramas.
¿Realmente crees que nunca te lo tomará a mal?
No te andes por las ramas, no te andes por las ramas,
puedes apostar que en algún momento se cansará de ti.

Llegas temprano, el apartamento está vacío,
ella no está y pregunta: ¿De dónde vienes?
Ella tuvo comprensión y mucha paciencia.
Que ahora estés solo es solo tu culpa.

Escrita por: