Come the Colorless Dawn
The grey man walks the crooked path
Eyes pecked out, eaten by the vultures
Ears torn, hanging on his shoulders
Legs strong, leading forward
No doubt in his heart
The grey man walks the cunning path
Arms bleeding, blood streaming
Flesh grinning, always mocking
The skin carved with signs
Knowing the way is right
The grey man shuns the rambling pack
Bodies wanting, minds empty
Souls shut, filled with ambiguity
Forlorn and renounced
For them the way is closed
The grey rain whips the barren land
Washing away the path and the blood
Erasing the trail in his wake
Come the ashen dawn
The man is gone
Llega el Amanecer Incoloro
El hombre gris camina por el sendero torcido
Ojos picoteados, devorados por los buitres
Oídos desgarrados, colgando de sus hombros
Piernas fuertes, avanzando
Sin dudas en su corazón
El hombre gris camina por el sendero astuto
Brazos sangrando, sangre fluyendo
Carne sonriendo, siempre burlona
La piel tallada con signos
Sabiendo que el camino es el correcto
El hombre gris rechaza la manada errante
Cuerpos deseantes, mentes vacías
Almas cerradas, llenas de ambigüedad
Abandonados y renunciados
Para ellos el camino está cerrado
La lluvia gris azota la tierra estéril
Lavando el sendero y la sangre
Borrando la huella a su paso
Llega el amanecer ceniciento
El hombre ha desaparecido