395px

Invierno en el Estrecho de Tsugaru

Tsukasa Mogamigawa

Tsugaru Kaikyou Fuyugeshiki

うえのはつのやこうれっしゃおりたときから
ueno hatsu no yakou ressha orita tokikara
あおもりえきはゆきのなか
aomori eki wa yuki no naka
きたへかえるひとのむれはだれもむくちで
kita e kaeru hito no mure wa dare mo mukuchi de
うみなりだけをきいている
uminari dake wo kiite iru

わたしもひとりれんらくせんにのり
watashi mo hitori renraku-sen ni nori
こごえそうなかもめみつめないていました
kogoe sou na kamome mitsume naite imashita
ああ、つがるかいきょうふゆげしき
aa, tsugaru kaikyou fuyu geshiki

ごらんあれがたっぴみさききたのはずれと
goran are ga tappi misaki kita no hazure to
みしらぬひとがゆびをさす
mishiranu hito ga yubi wo sasu
いきでくもるまどのglassふいてみたけど
iki de kumoru mado no glass fuite mitakedo
はるかにかすみみえるだけ
harukani kasumi mieru dake

さよなら、あなたわたしはかえります
sayonara, anata watashi wa kaerimasu
かぜのおとがむねをゆするなけとばかりに
kaze no oto ga mune wo yusuru nake to bakari ni
ああ、つがるかいきょうふゆげしき
aa, tsugaru kaikyou fuyu geshiki

さよなら、あなたわたしはかえります
sayonara, anata watashi wa kaerimasu
かぜのおとがむねをゆするなけとばかりに
kaze no oto ga mune wo yusuru nake to bakari ni
ああ、つがるかいきょうふゆげしき
aa, tsugaru kaikyou fuyu geshiki

Invierno en el Estrecho de Tsugaru

En la estación de Ueno, el último tren nocturno se va
Desde el momento en que partió hasta llegar a Aomori
La estación está cubierta de nieve
La multitud que regresa al norte está en silencio
Solo escuchando el sonido del mar

Yo también me subí al tren de contacto solo
Mirando a las gaviotas congeladas llorando
Ah, invierno en el Estrecho de Tsugaru

Mira, allí está el Cabo Tappi, al borde del norte
Donde personas desconocidas señalan con el dedo
Intenté limpiar el vidrio empañado con mi aliento
Pero solo veo la niebla a lo lejos

Adiós, tú, yo me voy
El sonido del viento acaricia mi corazón, solo llorando
Ah, invierno en el Estrecho de Tsugaru

Adiós, tú, yo me voy
El sonido del viento acaricia mi corazón, solo llorando
Ah, invierno en el Estrecho de Tsugaru

Escrita por: Ishikawa Sayuri