395px

Quand les fleurs de l'Asagao tombent

TUYU

Asagao No Chiru Koro Ni

蝉しぐれが僕の心に冷たく響く
semishigure ga boku no kokoro ni tsumetaku hibiku
太陽を濡らして
taiyou o nurashite
ねえずっと今が茜色で染まり続ければ
nee zutto ima ga akaneiro de somari tsudzukereba
夕も幸せだろう
yuu mo shiawasedarou

夏が意地を張るほど汗ばんで行く
natsu ga ijiwoharu hodo asebande yuku
この手じゃ君を繋ぎ止めておけない
kono-te ja kimi o tsunagi tomete okenai
ああ夜には消えてしまうの
a~a yoru ni wa kiete shimau no
恋によく似た
koi ni yoku nita
朝顔の散る頃に
asagao no chiru koro ni

胸の奥が痛い痛いよ
mune no oku ga itai itai yo
こんなにも距離を感じているの
kon’nanimo kyori o kanjite iru no
ねえ愛はいでそれはどようなみのように
ne~e ai wa i de sorewa doyounami no you ni
僕の声を揺らしてた
boku no koe o yurashi teta

海を抱く夏鳥が再び南へ
umi o daku natsudori ga futatabi minami e
飛び去るのを見てることしかできない
tobi saru no o mi teru koto shika dekinai
ああ季節は移りゆくもの
a~a kisetsu wa utsuri yuku mono

夏が終わる前に綺麗な空へと
natsu ga owaru mae ni kireina sora e to
暮れた悲しみを投げ捨ててしまおう
kureta kanashimi o nagesutete shimaou
ああ夜には深い涼風が
a~a yoru ni wa fukai suzukaze ga
涙をくれた
namida o kureta
朝顔の散る頃に
asagao no chiru koro ni

Quand les fleurs de l'Asagao tombent

Le chant des cigales résonne froidement dans mon cœur
Trempant le soleil
Hé, si seulement ce moment pouvait rester teinté d'orange
Le soir serait heureux aussi

L'été transpire de fierté, il s'épuise
Je ne peux pas te retenir avec mes mains
Ah, la nuit s'évanouit
Semblable à l'amour
Quand les fleurs de l'Asagao tombent

Une douleur profonde me serre le cœur
Je ressens tellement cette distance
Hé, l'amour, qu'est-ce que c'est, comme une vague
Il faisait vibrer ma voix

Les oiseaux d'été qui embrassent la mer
Je ne peux que les voir s'envoler vers le sud
Ah, les saisons passent

Avant que l'été ne se termine, vers un ciel pur
Jetons notre tristesse au crépuscule
Ah, la nuit apporte un vent frais
Qui m'a donné des larmes
Quand les fleurs de l'Asagao tombent