395px

América

Tv-2

Amerika

Nå men, der gik jeg så en sommerdag og forsøgte at få lidt orden på mit liv
Ud af historien faldt et postkort fra en allerede overvundet tid
Vores afsenderadresse var amerika, seksogfirstres, skanderborg
Det var vores første sted i livet, et liv der varede lige omkring et år
Vi boede til leje i et hus ved søen, mig og nogle stykker inde fra byen af
En dag så vi på et kort at vores drømmeslot hed amerika
Det er længere væk end man kan nå med sin forstand

Man må tage drømmene ind for at fatte det
At alting vender tilbage
Vi spurgte en mand fra egnen, hvorfor det hed amerika
Han forsvandt ind i fortiden - og vendte tøvende tilbage
Engang for længe siden henne på den lokale kro
Var sognets landsbytosse håndfast blevet lagt til ro
Han vågnede og bad om ordet, stillede sig op på et bord og sagde
Farvel, alle i skiderikker, nu ta’r jeg til amerika

Om morgenen var han forsvundet, over isen var han gået
De fandt ham ude i jeres lade, længere var han ikke nået
Han hang og dinglede i et reb, han havde taget sig selv af dage
Siden dengang har folk kaldt stedet her for amerika

Det er længere væk end man kan nå med sin forstand
Man må tage drømmene ind for at fatte det: At alting vender tilbage
Som tragedie, som farce, som soap, som opera, som postkort fra amerika
Vi tog hinanden om livet og gik ud i laden næste nat

Månen for henover himlen, vinden hylede som besat
Vi rykkede tættere sammen og udbragte så en skål
For alle de der trodser frygten og forfølger deres mål
Næste sommer skulle vi videre, hver vores vej og hver til sit

Jeg tænker tit på om i opdagede jeres amerika
Og om jeg nogensinde finder mit?
Det er længere væk end man kan nå med sin forstand
Man må tage drømmene ind for at fatte det: At alting vender tilbage
Som tragedie, som farce, som soap, som skæbne, som opera, som postkort fra amerika

América

Nå, ahí estaba yo en un día de verano tratando de poner un poco de orden en mi vida
De la historia cayó una postal de un tiempo ya superado
Nuestra dirección de remitente era américa, sesenta y cuatro, skanderborg
Fue nuestro primer lugar en la vida, una vida que duró alrededor de un año
Vivíamos en alquiler en una casa junto al lago, yo y algunos del pueblo
Un día vimos en un mapa que nuestro castillo de ensueño se llamaba américa
Está más lejos de lo que se puede entender con la mente

Hay que aceptar los sueños para comprenderlo
Que todo vuelve
Preguntamos a un hombre de la zona por qué se llamaba américa
Él desapareció en el pasado - y regresó vacilante
Una vez, hace mucho tiempo, en la taberna local
El loco del pueblo fue silenciado con firmeza
Se despertó y pidió la palabra, se puso de pie en una mesa y dijo
Adiós, todos ustedes idiotas, me voy a américa

Por la mañana había desaparecido, había cruzado el hielo
Lo encontraron en tu granero, no había llegado más lejos
Estaba colgado de una cuerda, se había quitado la vida
Desde entonces la gente ha llamado a este lugar américa

Está más lejos de lo que se puede entender con la mente
Hay que aceptar los sueños para comprenderlo: Que todo vuelve
Como tragedia, como farsa, como telenovela, como ópera, como postal desde américa
Nos abrazamos y salimos al granero la siguiente noche

La luna cruzaba el cielo, el viento aullaba como poseído
Nos acercamos y brindamos
Por todos aquellos que desafían el miedo y persiguen sus metas
El próximo verano seguiríamos adelante, cada uno por su camino

A menudo me pregunto si descubrieron su américa
Y si alguna vez encontraré la mía
Está más lejos de lo que se puede entender con la mente
Hay que aceptar los sueños para comprenderlo: Que todo vuelve
Como tragedia, como farsa, como telenovela, como destino, como ópera, como postal desde américa

Escrita por: TV-2