395px

Der Prinz der süßen Trauer III

Txus Di Fellatio

El Príncipe de la Dulce Pena III

El diablo tararea
canciones susurradas al oído.
Blasfema caricia, aunque vea
mi muerte con cada latido.
Canta poemas de lúgubres versos,
acerca su boca y la pega a la mía.
Su aliento está muerto, sus labios son tersos,
me jura tristeza y melancolía.
Corrompe mi cuerpo con un solo beso.
Su cuerpo es de hembra, de hombre su sexo.
El diablo me canta a menudo un lamento
de noches eternas cuando hay luna llena.
Y cuando me toma y me usa, le cuento
que me traiga el infierno, mi dulce condena.
Señor de la inmundicia,
Príncipe de la Dulce Pena,
mi sangre me acaricia.
Hoy soy tuyo, hay luna llena.

Der Prinz der süßen Trauer III

Der Teufel summt
Lieder, die ins Ohr geflüstert werden.
Blasphemische Berührung, auch wenn ich sehe
meinen Tod mit jedem Schlag.
Er singt Gedichte aus düsteren Versen,
naht seinen Mund und drückt ihn an meinen.
Sein Atem ist tot, seine Lippen sind glatt,
er schwört mir Traurigkeit und Melancholie.
Er verdirbt meinen Körper mit einem einzigen Kuss.
Sein Körper ist weiblich, sein Geschlecht männlich.
Der Teufel singt mir oft ein Klagelied
von ewigen Nächten, wenn der Mond voll ist.
Und wenn er mich nimmt und benutzt, sage ich ihm,
dass er mir die Hölle bringen soll, meine süße Verdammnis.
Herr der Unreinheit,
Prinz der süßen Trauer,
meine Blut strömt durch seine Berührung.
Heute gehöre ich dir, es ist Vollmond.

Escrita por: