El Príncipe de la Dulce Pena III
El diablo tararea
canciones susurradas al oído.
Blasfema caricia, aunque vea
mi muerte con cada latido.
Canta poemas de lúgubres versos,
acerca su boca y la pega a la mía.
Su aliento está muerto, sus labios son tersos,
me jura tristeza y melancolía.
Corrompe mi cuerpo con un solo beso.
Su cuerpo es de hembra, de hombre su sexo.
El diablo me canta a menudo un lamento
de noches eternas cuando hay luna llena.
Y cuando me toma y me usa, le cuento
que me traiga el infierno, mi dulce condena.
Señor de la inmundicia,
Príncipe de la Dulce Pena,
mi sangre me acaricia.
Hoy soy tuyo, hay luna llena.
The Prince of Sweet Sorrow III
The devil hums
whispered songs in the ear.
Blasphemous caress, even though he sees
my death with every beat.
He sings poems of gloomy verses,
brings his mouth close and presses it to mine.
His breath is dead, his lips are smooth,
he swears to me sadness and melancholy.
Corrupts my body with a single kiss.
His body is of a female, of a man his sex.
The devil often sings me a lament
of eternal nights when there is a full moon.
And when he takes me and uses me, I tell him
to bring me hell, my sweet condemnation.
Lord of filth,
Prince of Sweet Sorrow,
my blood caresses me.
Today I am yours, there is a full moon.