Matter Of Time
Just a matter of time, till you run out of breath
Money mountains you climb, never hedging your bets
But your luck can run out, you'd better watch your step
Just a matter of time
Just a matter of days, till the factory's done
When they shut down the lathes 'cause the work has all gone
And nobody cares 'cause there's no-one
It's just a matter of days
I know what you mean and I suppose I agree
I'm a bit pushed for time, please don't bother me
Take you guidance elsewhere, 'cause I've heard it before
In case is not very clear, I don't care anymore
Just a matter of hours until you're forgotten
Your pushing up flowers, and you're used to the rot
So that was your life, didn't manage a lot
Just a matter of hours
I know what you mean and I suppose I agree
I'm a bit pushed for time, please don't bother me
Take you guidance elsewhere, 'cause I've heard it before
In case is not very clear, I don't care anymore
Cuestión de Tiempo
Solo es cuestión de tiempo, hasta que te quedes sin aliento
Escalando montañas de dinero, nunca apostando con precaución
Pero tu suerte puede acabarse, más te vale cuidar tus pasos
Solo es cuestión de tiempo
Solo es cuestión de días, hasta que la fábrica esté lista
Cuando cierren los tornos porque todo el trabajo se ha ido
Y a nadie le importa porque no hay nadie
Solo es cuestión de días
Entiendo lo que quieres decir y supongo que estoy de acuerdo
Estoy un poco apurado de tiempo, por favor no me molestes
Busca tu guía en otro lado, porque ya lo he escuchado antes
Por si no queda claro, ya no me importa más
Solo es cuestión de horas hasta que seas olvidado
Empujando las flores hacia arriba, y estás acostumbrado a la podredumbre
Así fue tu vida, no lograste mucho
Solo es cuestión de horas
Entiendo lo que quieres decir y supongo que estoy de acuerdo
Estoy un poco apurado de tiempo, por favor no me molestes
Busca tu guía en otro lado, porque ya lo he escuchado antes
Por si no queda claro, ya no me importa más