Ali
Ali ist ein Türkenjunge aus Hamburg
hier geboren, doch wo gehört er eigentlich hin?
Dauernd gibt man ihm so'n Gefühl, als müßte er sagen:
Entschuldigen Sie, daß ich geboren bin
Ali trifft sein Mädchen in dunklen Läden
sie nimmt ihn nie mit zu sich nach Haus
sie sagt: Mein Alter, mit dem kann man leider nicht reden
der hat so Müllsprüche drauf, wie »Kanacken raus!«
Und er denkt an das Land seiner Eltern
das er nur von Bildern kennt
und vom Fernsehn, das Land, das sein Vater
die echte Heimat nennt
Istanbul, das Schwarze Meer
am Bahnhof schaut er den Zügen hinterher
Doch wahrscheinlich in Ankara
hätt' er Heimweh nach Hamburg-Altona
So hängt er mit den Gefühlen zwischen den Stühlen
umgeben von Ghetto-Mauern, isoliert wie im Knast
und trotzdem, Ali, ist das hier dein Zuhause
Heimat ist einfach da, wo du Freunde hast
egal, wo du herkommst, wo eins nur wichtig ist
daß du n' guter Kumpel bist
Vergiß jeden, der dich anmacht, ´ne echte Peinlichkeit
gerade hier im Land mit der braunen Vergangenheit
Ali
Ali es un chico turco de Hamburgo
nacido aquí, pero ¿dónde pertenece realmente?
Siempre le hacen sentir como si tuviera que decir:
Disculpe que haya nacido
Ali se encuentra con su chica en lugares oscuros
nunca lo lleva a su casa
ella dice: Viejo, con él no se puede hablar
tiene tantas tonterías como '¡Fuera los turcos!'
Y él piensa en el país de sus padres
que solo conoce por fotos
y por la televisión, el país que su padre
llama la verdadera patria
Estambul, el Mar Negro
en la estación mira pasar los trenes
Pero probablemente en Ankara
extrañaría a Hamburgo-Altona
Así que se debate con sus sentimientos entre dos sillas
rodeado de muros de gueto, aislado como en la cárcel
y sin embargo, Ali, este es tu hogar
El hogar simplemente está donde tienes amigos
da igual de dónde vengas, lo único importante es
que seas un buen amigo
Olvida a cualquiera que te moleste, es una verdadera vergüenza
especialmente aquí en el país con un pasado oscuro