Entäs nyt?
Hän sanoi ettei vertaistani naista,
en hänelle ollut tästä maailmasta,
vaan talvipäivän lohdullinen valo
ja hurja laulu synnyinseudulta.
Kun kuolen, ei hän vaivu murheeseen,
ei huuda suunniltaan: "Herää kuolleista!"
Vaan äkkiä tajuaa eetei ruumis elä
ilman aurinkoa, eikä henki ilman laulua.
Entäs nyt?
¿Y ahora qué?
Él dijo que no había otra mujer como yo,
que no pertenecía a este mundo para él,
sino que era la reconfortante luz de un día de invierno
y la salvaje canción de su tierra natal.
Cuando muera, él no se sumirá en la tristeza,
no gritará desesperado: '¡Levántate de entre los muertos!'
Sino que de repente comprenderá que el cuerpo no vive
sin el sol, y el espíritu no existe sin la canción.
¿Y ahora qué?
Escrita por: Kerkko Koskinen