Exu Tranca Rua
Laroye Exu
Seu Tranca Rua, da uma volta la fora
(Seu Tranca Rua, da una volta la fora)
Quem for bom bota pra dentro, quem não for deixa la fora
(Quem for bom bota pra dentro, quem não for deixa la fora)
Seu Tranca Rua, da uma volta da fora
(Seu Tranca Rua, da uma volta da fora)
Que homem é esse? De capa preta e garfo más costas
(Que home é esse? De capa preta e garfo más costas)
É Seu Tranca Rua, todo mundo gosta
(É Seu Tranca Rua, todo mundo gosta)
Cobrinha verde enrolada no capim
(Cobrinha verde enrolada no capim)
Na frente diz que é amigo, por trás fala mal de mim
(Na frente diz que é amigo, por trás fala mal de mim)
(Fala mal de mim, más não fala por de trás)
(Fala mal de mim, más não fala por de trás)
Oh pega ela gato preto, pega ela Seu tata
(Pega ela gato preto, pega ela Seu tata)
Laroyë Exu
Exu Tranca Rua
Laroye Exu
Monsieur Tranca Rua, fais un tour dehors
(Monsieur Tranca Rua, fais un tour dehors)
Celui qui est bien, entre, celui qui ne l'est pas, reste dehors
(Celui qui est bien, entre, celui qui ne l'est pas, reste dehors)
Monsieur Tranca Rua, fais un tour dehors
(Monsieur Tranca Rua, fais un tour dehors)
C'est qui ce mec ? En manteau noir avec une fourche dans le dos
(C'est qui ce mec ? En manteau noir avec une fourche dans le dos)
C'est Monsieur Tranca Rua, tout le monde l'aime
(C'est Monsieur Tranca Rua, tout le monde l'aime)
Serpent vert enroulé dans l'herbe
(Serpent vert enroulé dans l'herbe)
Devant, il dit qu'il est ami, derrière, il parle mal de moi
(Derrière, il dit qu'il est ami, derrière, il parle mal de moi)
(Parle mal de moi, mais ne parle pas dans mon dos)
(Parle mal de moi, mais ne parle pas dans mon dos)
Oh attrape-la, chat noir, attrape-la, Monsieur tata
(Attrape-la, chat noir, attrape-la, Monsieur tata)
Laroyë Exu