Da Una Vita Stiamo Insieme
Dovremmo dirci, finalmente,
se è vero tutto quanto o non è vero niente,
però non so se ci conviene o non conviene…
E da una vita stiamo insieme.
Siamo arrivati a detestarci,
a sbattere le porte sul punto di sbranarci,
a rimbeccarci con insinuazioni sceme,
ma da una vita stiamo insieme…
Anche i vicini sanno già
Le nostre ostilità scoppiate all'improvviso
E inevitabili, qua e là,
gli insulti in libertà, pugnali col sorriso.
Scene d'amore quasi vere,
le tattiche scoperte, le astuzie del mestiere.
Quasi orgogliosi di mentirci così bene.
E quante volte non lo so,
sparandoci dei "Noi", ci siamo detti "Basta!"
ma dopo, a ripensarci su,
non son partito più. Tu, invece, sei rimasta…
Potrebbe essere, chissà,
la conflittualità fra il torto e la ragione
che scioglie la scontrosità
di un cuore che non ha ricambi di stagione…
De una vida estamos juntos
Por fin deberíamos contarnos el uno al otro
si todo es verdad o nada es cierto
Pero no sé si es mejor o no
Y hemos estado juntos para siempre
Hemos venido a odiarnos
cerrando puertas al borde de desgarrarnos
para reprocharnos con insinuaciones tontas
pero hemos estado juntos toda la vida
Incluso los vecinos ya saben
Nuestras hostilidades estallaron repentinamente
E inevitable, aquí y allí
insultos en libertad, dagas con una sonrisa
Escenas de amor casi cierto
las tácticas descubiertas, la astucia del oficio
Casi orgulloso de mentirnos tan bien
¿Y cuántas veces no lo sé
disparando «Nosotros», dijimos, «¡Basta!
pero después, para pensar en ello
Ya no me fui. Tú, por otro lado, te quedaste
Podría ser, quién sabe
el conflicto entre el mal y la razón
que derrite el gruñón
de un corazón que no tiene piezas de repuesto de temporada