Days Of Sadness
Black clouds in the crimson sky
Behind the gate for us to see
Them to know who there is
Beyond the red gorge of nothingness
The earth is drowning in a black sea
Of mystical stars and sombre poetry
Mortal desires and darkened believes
Days of sadness and their withered leafs
Horses of gloom escaped from the light
Rose like a phoenix from the void
Bloting out hesitating dreams of love
Returning to the gate where emperor´s awaiting
Großzwischenteil: in tears i trust, with burning eyes i stare
Since these days the sound of the violin ceased
The cheerful creatures became unpleased
The dark clouds merged together
The tragedy took its disastrous cours
Kleinzwischenteil: and no one would ever find out what there is beyond the gate
Días de Tristeza
Nubes negras en el cielo carmesí
Detrás de la puerta para que veamos
Ellos saben quién está allí
Más allá del desfiladero rojo de la nada
La tierra se está ahogando en un mar negro
De estrellas místicas y poesía sombría
Deseos mortales y creencias oscurecidas
Días de tristeza y sus hojas marchitas
Caballos de melancolía escaparon de la luz
Se elevaron como un fénix desde el vacío
Borrando dudosos sueños de amor
Regresando a la puerta donde el emperador espera
Großzwischenteil: en lágrimas confío, con ojos ardientes miro
Desde aquellos días el sonido del violín cesó
Las criaturas alegres se volvieron descontentas
Las nubes oscuras se fusionaron
La tragedia tomó su curso desastroso
Kleinzwischenteil: y nadie descubriría jamás qué hay más allá de la puerta