Povl Dissing: Hvor er man henne?
Lillebitte blir man når man sover,
Blød og lille som en kat man selv har fundet.
Når man ligger med sin dyne over
blir man pluds´lig borte og er helt forsvundet.
Hvor er man henne når man er borte
og hvor er man henne når man sover hen?
Det er svært at forstå når man ikke forstår det,
for om morgenen er man der altid igen.
Lillebitte blir man når man drømmer,
varm og lille som et lys der står og brænder.
Søvnen lister ud i alle lemmer
og så pluds´lig er man en man ikke kender.
Hvor er man henne når man er borte
og hvor er man henne når man sover hen?
Det er svært at forstå når man ikke forstår det,
for om morgenen er man der altid igen.
Povl Dissing: ¿Dónde estás?
Uno pequeño se convierte cuando duermes
Suave y pequeño como un gato que has encontrado
Cuando te acuestas con tu colcha encima
un hombre está perdido y desapareció por completo
¿Dónde estás cuando te has ido?
¿Y dónde estás cuando duermes?
Es difícil de entender cuando no lo entiendes
porque por la mañana siempre estás allí otra vez
Una pequeña se convierte cuando sueñas
cálido y pequeño como una vela encendida
Dormir escabulliéndose en todas las extremidades
Y eres un hombre que no conoces
¿Dónde estás cuando te has ido?
¿Y dónde estás cuando duermes?
Es difícil de entender cuando no lo entiendes
porque por la mañana siempre estás allí otra vez