Phantom Blood
夜想も装備も一しき命
yasou mo soubi mo hitoshiki inochi
美しき虫の戯言
utsuketa mushi no zaregoto
おでいを這いずる家畜の狂事
odei o haizuru kachiku no kyōji
お前に何がわかるのか
omae ni nani ga wakaru no ka
もたざる故の出血の棒は
motazaru yue no shuchū no bou wa
利栗を量る切り札
rikuri o hakaru kirifuda
鋭い爪が食い込む紙を
surudoi tsume ga kuikomu gami o
むさぼることは罪なのか
musaboru koto wa tsumina no ka
騎士のように
kishi no yō ni
かしずき誓え
kashizuki chikae
この世に立つるは己の血の酒影
konoyo ni risuru wa onore no chi no sakei
支配される前に奪うだけ
shihai sa reru mae ni ubau dake
稲らぶ亡霊私を見るがいい
inarabu bōrei watashi o miruga ī
暗き世界闇を統べる王の目を
kuraki sekai yami o suberu ō no me o
すべてを手にするまで
subete o te ni suru made
堕ち行くままに
ochi iku mama ni
獅子のように
shishi no yō ni
玉座を目指せ
gyokuza o mezase
この世に立つるは己の血の酒影
konoyo ni risuru wa onore no chi no sakei
支配される前に奪うだけ
shihai sa reru mae ni ubau dake
波動を制するは私が不澄し
hadō o jisuru wa watashi ga fusawashī
暗き世界闇を統べる王の手に
kuraki sekai yami o suberu ō no te ni
仮面を掴んだ
kamen o tsukanda
時は満ちる
toki wa michiru
Phantom Blut
Nachtgedanken und Rüstungen, ein Leben vereint
Die schönen Worte der Insekten
Die verrückten Taten des Viehs, das sich windet
Was weißt du schon darüber?
Der Blutstropfen, der aus Mangel fließt,
Ein Trumpf, der den Gewinn misst
Die scharfen Krallen, die ins Papier graben,
Ist es eine Sünde, sich daran zu laben?
Wie ein Ritter,
Schwöre, dir zu dienen.
Was in dieser Welt steht, ist der Schatten des Weins aus meinem Blut
Nur rauben, bevor ich beherrscht werde
Die Geister der Ernte, sie sehen mich an
Die Augen des Königs, der die Dunkelheit regiert.
Bis ich alles in meinen Händen halte,
So tief ich auch falle,
Wie ein Löwe,
Strebe nach dem Thron.
Was in dieser Welt steht, ist der Schatten des Weins aus meinem Blut
Nur rauben, bevor ich beherrscht werde
Die Wellen der Macht, ich bin der Unreine
In der Hand des Königs, der die Dunkelheit regiert.
Ich habe die Maske ergriffen,
Die Zeit ist reif.