Madukeha
[lahingulaul]
Laialilaotunud lahingukeeris, piiritusuur kägistav Madukeha
Metsikus hirmus vaatan tõtt Ta silmades, pimestavat tundmatusehelki on näha
Ta sisisev saatuseirvitus mind ähvardab: "Tulise hingusega Maailma tuhaks muudan"
Austus, äng ja viha mul südames, Draakonmaoga surmavõitluses
Kirjeldamatu madupühamu läbin, seal puudub inimlikkuski vähim
Vaid salapära ihalus kui ohtliku ilu surma suudlus
Oleme kui orjad, ärkanud vangiorgu, pimedasse metsa, põrgukeeristes eksinud
Kuid iidsete Sõdalaste hinged meil sees, Verepuna-Maauss meid toidab
Meeletus vihas, raevus kasvame, pähemäärijatele näkku sülitame
Ebausus edasi roomame, sest madutarkusest me tuleme
Madukeha
[canto de batalla]
En el remolino de la batalla desatada, el asfixiante Madukeha sin límites
En el terror salvaje, miro fijamente a sus ojos, se ven destellos deslumbrantes de lo desconocido
Su siseante amenaza de destino me acecha: 'Con el aliento ardiente convertiré al mundo en cenizas'
Respeto, angustia y rabia en mi corazón, en la lucha mortal con el Dragón
Atravesando un santuario de serpientes indescriptible, donde la humanidad no tiene cabida
Solo el anhelo de misterio como el beso mortal de una belleza peligrosa
Somos como esclavos, despertando en el valle de la prisión, perdidos en el remolino infernal del bosque oscuro
Pero con las almas de los antiguos Guerreros en nuestro interior, nos alimenta el Gusano de la Tierra Roja
En la locura de la ira, crecemos en furia, escupimos en la cara de los manipuladores
Arrastrándonos en la incredulidad, porque venimos de la sabiduría de las serpientes