Framed
I was walkin down the street, mindin my own affair
When two policemen grabbed me, unaware
He says: Is your name Henry?
I says: Why sure
He says: You the boy I'm lookin' for
I was framed, framed, I was blamed, framed
Well, I never knew nothin, but I always get framed
Oh, framed
They took him in the line up and let those bright
Lights shine, there was ten poor souls like me in that line
I knew I was a victim of someones evil plan
When a stool pidgeon walked in and says: That's your man
I was framed, framed, I was blamed oh, framed, framed, framed
Well, I never knew nothin but I always get framed
Well, the prosecutor turned and started a prosecutin' me
Man, that cat didn't give me the one, but the third degree
He says: Where were you on the night of July 1953?
Man I was just home just a tweedle-a-dee
I was framed oh framed, I was blamed oh, framed, framed, framedwell
I never knew nothin, but I always get framed
Oh framed, oh framed
Piégé
Je marchais dans la rue, tranquille dans mes affaires
Quand deux flics m'ont attrapé, sans que je m'en rende compte
Il dit : C'est quoi ton nom, Henry ?
Je réponds : Bien sûr
Il dit : C'est toi le gars que je cherche
J'ai été piégé, piégé, on m'a accusé, piégé
Eh bien, je n'ai jamais su rien, mais je me fais toujours piéger
Oh, piégé
Ils m'ont mis dans le défilé et ont laissé ces lumières
Briller, il y avait dix pauvres âmes comme moi dans cette file
Je savais que j'étais la victime d'un plan maléfique
Quand un mouchard est entré et a dit : C'est lui le coupable
J'ai été piégé, piégé, on m'a accusé, oh, piégé, piégé, piégé
Eh bien, je n'ai jamais su rien, mais je me fais toujours piéger
Eh bien, le procureur s'est retourné et a commencé à m'accuser
Mec, ce type ne m'a pas donné le premier, mais le troisième degré
Il dit : Où étais-tu la nuit de juillet 1953 ?
Mec, j'étais juste chez moi, à tweedle-a-dee
J'ai été piégé, oh piégé, on m'a accusé, oh, piégé, piégé, piégé
Eh bien, je n'ai jamais su rien, mais je me fais toujours piéger
Oh piégé, oh piégé