Baile Del Diablo
La cosa que me incomoda,
del gusto de ver bailar,
una hora y otra hora
es ke puedo arrebatar
la cosa ke me incomoda
tambien les he de aplaudir
ke dentro de mi presencia
ke dentro de mi existencia
no lo puedo resistir
Baile del diablo me parece ver bailar
a mi adorada en brazos de otro kerer
yo no hago mas ke llorar
por ke mi amor yo te di
asi destruyes toditita mi ilusion
sin darte cuenta tu de ese ingrato amor
no podre resistir mirandote bailar con otro asi.
Ahi te va Teresita.
Baile del diablo me parece ver bailar
a mi adorada en brazos de otro kerer
yo no hago mas ke llorar
por ke mi amor yo te di
asi destruyes toditita mi ilusion
sin darte cuenta tu de ese ingrato amor
no podre resistir mirandote bailar con otro asi.
Dans van de Duivel
Het ding dat me stoort,
van het plezier om te zien dansen,
eén uur en nog een uur
is dat ik kan ontploffen.
Het ding dat me stoort
moet ik ook applaudisseren,
want binnen mijn aanwezigheid,
want binnen mijn bestaan
kan ik het niet weerstaan.
Dans van de duivel, ik lijk te zien dansen
mijn geliefde in de armen van een ander,
ik doe niets anders dan huilen,
want mijn liefde gaf ik jou.
Zo vernietig je al mijn illusie
zonder je te realiseren van die ondankbare liefde.
Ik kan niet weerstaan om je zo met een ander te zien dansen.
Hier komt Teresita.
Dans van de duivel, ik lijk te zien dansen
mijn geliefde in de armen van een ander,
ik doe niets anders dan huilen,
want mijn liefde gaf ik jou.
Zo vernietig je al mijn illusie
zonder je te realiseren van die ondankbare liefde.
Ik kan niet weerstaan om je zo met een ander te zien dansen.