Caminos de Michoacán
Cariñito, ¿dónde te hallas?
¿Con quién te andarás paseando?
Presiento que no me engañas
Por eso, te ando buscando
Vengo de tierras lejanas
Nomás por ti preguntando
Me dieron razón que andabas
Por las tierras Michoacanas
Que, de La Piedad, bajabas
Con rumbo de La Huacana
Te vieron cuando pasabas
Por Zamora y Nueva Italia
Caminos de Michoacán
Y pueblos que voy pasando
Si saben en donde está
¿Pa' qué me la están negando?
Díganle que ando en Sahuayo
Y voy pa' Ciudad Hidalgo
Yo te seguiré buscando
Por estas tierras tan bellas
De Zitácuaro a Huetamo
De Apatzingan a Morelia
Ya me sueño acariciando
Esa carita morena
A Uruapan, yo iré a buscarte
Tacámbaro y Pedernales
Pátzcuaro, Villa Escalante
También a Ario de Rosales
A ver si logro encontrarte
Para remediar mis males
Caminos de Michoacán
Y pueblos que voy pasando
Si saben en donde está
¿Por qué me la están negando?
Díganle que ando en Sahuayo
Y voy pa' Ciudad Hidalgo
Wegen von Michoacán
Liebling, wo bist du?
Mit wem gehst du spazieren?
Ich spüre, dass du mich nicht betrügst,
Deshalb suche ich nach dir.
Ich komme aus fernen Ländern,
Nur um nach dir zu fragen.
Man hat mir gesagt, dass du
In den Michoacán-Ländern bist,
Dass du von La Piedad kommst,
Auf dem Weg nach La Huacana.
Man sah dich, als du vorbeikamst,
In Zamora und Nueva Italia.
Wegen von Michoacán
Und Dörfer, die ich passiere.
Wenn sie wissen, wo du bist,
Warum leugnen sie es mir?
Sag ihnen, dass ich in Sahuayo bin
Und auf dem Weg nach Ciudad Hidalgo.
Ich werde weiter nach dir suchen
In diesen schönen Ländern,
Von Zitácuaro nach Huetamo,
Von Apatzingan nach Morelia.
Ich träume schon davon, dich zu streicheln,
Dieses braune Gesicht.
Nach Uruapan werde ich gehen, um dich zu suchen,
Tacámbaro und Pedernales,
Pátzcuaro, Villa Escalante,
Auch nach Ario de Rosales.
Mal sehen, ob ich dich finde,
Um meine Leiden zu lindern.
Wegen von Michoacán
Und Dörfer, die ich passiere.
Wenn sie wissen, wo du bist,
Warum leugnen sie es mir?
Sag ihnen, dass ich in Sahuayo bin
Und auf dem Weg nach Ciudad Hidalgo.