Hear The Bells
Stealing glances through the keyhole
in a brickwall's wooden door.
Chains are keeping quiet secrets
in two hundred year folklore,
in the graveyard on Elizabeth,
where no one ever goes.
Kneeling, praying to a gravestone,
but the gravestone never tells.
Hear the bells.
Hear the bells.
December crossing arms in Chinatown,
as the wind starts to cut through.
Always, always on the lookout,
but the poison's running through you.
My stomach aches, try to concentrate,
up the stairs, on the third floor.
Now I'm asking a witch doctor,
bu the witch doctor won't tell.
Hear the bells.
Hear the bells.
Hear the bells.
Hear the bells.
Floating on the sea, stars are watching me.
Current takes me out, what will be will be.
Floating on the sea, stars are watching me.
Current takes me out, what will be will be.
Hear the bells.
Hear the bells.
Hear the bells.
Hear the bells.
Escucha las campanas
Mirando de reojo por el ojo de la cerradura
en la puerta de madera de un muro de ladrillos.
Las cadenas guardan secretos en silencio
en un folclore de doscientos años,
en el cementerio en Elizabeth,
donde nadie va nunca.
Arrodillado, rezando a una lápida,
pero la lápida nunca cuenta.
Escucha las campanas.
Escucha las campanas.
Diciembre cruzando brazos en Chinatown,
mientras el viento comienza a cortar.
Siempre, siempre alerta,
pero el veneno corre por ti.
Mi estómago duele, intento concentrarme,
sube las escaleras, en el tercer piso.
Ahora le pregunto a un curandero,
pero el curandero no dirá.
Escucha las campanas.
Escucha las campanas.
Escucha las campanas.
Escucha las campanas.
Flotando en el mar, las estrellas me observan.
La corriente me lleva, lo que será será.
Flotando en el mar, las estrellas me observan.
La corriente me lleva, lo que será será.
Escucha las campanas.
Escucha las campanas.
Escucha las campanas.
Escucha las campanas.
Escrita por: Vanessa Carlton