Zanim Zrozumiesz
Zanim powiesz jej, że
To był ostatni raz
Zanim dzień spłoszy srebrnego ptaka nocy –
Rozkołysz, rozkołysz, jeszcze raz
Zanim ukradniesz jej
Ostatni kolor ze snu
Zanim, gdy na chwilę zamknie oczy, znikniesz –
Zabierz jej, zabierz jej, zabierz jej z ręki nóż
Ona ma siłę
Nie wiesz, jak wielką
Będzie spadać długo
Potem wstanie lekko
Zanim zrozumiesz, jak
Bardzo kochałeś ją
Zanim pobiegniesz kupić czerwone wino –
Ona zapomni, zapomni już świat twych rąk
Zanim będziesz próbował
Odkupić ją za słowa –
Zobaczysz, jak na drugim brzegu rzeki
Spokojnie, spokojnie, spokojnie stoi z nim
Ona ma siłę
Nie wiesz, jak wielką
Umierała długo
Teraz rodzi się lekko
Ona ma (ona ma siłę) siłę
Nie wiesz, jak wielką
Umierała (umierała) długo
Teraz rodzi się lekko
Nie dla ciebie
Antes de que entiendas
Antes de que le digas que
Fue la última vez
Antes de que el día asuste al ave plateada de la noche
Mueve, mueve, una vez más
Antes de que le robes
El último color de su sueño
Antes de que, al cerrar los ojos un momento, desaparezcas
Quítale, quítale, quítale el cuchillo de la mano
Ella tiene fuerza
No sabes cuánta
Caerá por mucho tiempo
Luego se levantará ligera
Antes de que entiendas cuánto
La amabas a ella
Antes de que corras a comprar vino tinto
Ella olvidará, olvidará ya el mundo de tus manos
Antes de que intentes
Redimirla con palabras
Verás cómo al otro lado del río
Tranquila, tranquila, tranquila está con él
Ella tiene fuerza
No sabes cuánta
Estuvo muriendo por mucho tiempo
Ahora nace ligera
Ella tiene (ella tiene fuerza) fuerza
No sabes cuánta
Estuvo muriendo (estuvo muriendo) por mucho tiempo
Ahora nace ligera
No es para ti