Conversazione Con Una Triste Signora Blu
Felice di smentirti ancora triste signora blu;
non è la vita ad ispirare le canzoni, come credi tu...
son le canzoni che costringono la vita ad essere com'è
e come non è...
E allora, mi dirai, perché si piange? Cosa si ricorda?
Che i sentimenti a questo punto,
i sentimenti, sono solo merda...
e invece no, e invece no,
guarda come ti posso far soffrire con una finzione...
senti qui che passione!
Tu, dove sarai a disperare il volo
degli anni miei?
E ancora dove ti perderai
da tutto questo amarti
che viene a sera e muore?
E poi triste signora blu
tutte le storie nascono finite:
le ho già decise io soltanto per averle immaginate...
e vivere è qualcosa come fingere di aver dimenticato...
e ricordare tu mi lascerai
perché io sto scrivendo ora che te ne andrai...
e allora tu, in quel momento,
ripeterai un dolore che già sto vivendo:
e non c'è niente non c'è niente, non ci sarà mai niente
che non sia stato, prima, nel cuore
Conversación con un triste dama azul
Feliz de negarle todavía triste dama azul
No es la vida la que inspira canciones, como crees
son las canciones que obligan a la vida a ser como es
y cómo es que no
Entonces, dime, ¿por qué lloras? ¿Qué recuerdas?
Que los sentimientos en este punto
Sentimientos, son basura
pero no, y no, pero no
Mira cómo puedo hacerte sufrir con una ficción
Siente aquí lo que una pasión!
Tú, ¿dónde vas a desesperar el vuelo?
de mis años?
Y otra vez, ¿dónde te perderás?
de todo esto amándote
¿Quién viene por la noche y muere?
Y luego triste dama azul
todas las historias nacen sobre
Ya he decidido por ellos sólo por imaginarlos
y vivir es algo así como fingir haber olvidado
y recuerda que me dejarás
porque escribo ahora que te vas
y luego tú, en ese momento
repetirás un dolor que ya estoy experimentando
y no hay nada, no hay nada, nunca habrá nada
que no estaba, antes, en el corazón
Escrita por: Xanto, Mauro Paoluzzi