Hush You
It's not you its me its see(?).
It's not love or passion.
here's something desperatly wrong with me.
It's not fair to you I know and I'm sorry I can't let go.
There's something desperatly wrong with me.
Hush don't tell me what's going on.
Hush don't tell me whats going wrong.
Don't make me your victim pretty please.
Hush don't tell me wha'ts going on.
It's not easy for me (to said?)
to see you hurt and
filled with regrets but
there's something wreckingball wrong with me.
Ohhh and I got to go
got to get away force me.
I can't explain but
there's something wreckingball wrong with me.
ohh hush don't tell me what's going on,
just hush don't tell me what's going wrong.
Don't make me your victim pretty please.
Hush don't tell me what's going on
Uhhhuuhh hush don't tell me what's going wrong.
Ohhh hush don't tell me what's going wrong.
No don't make me your victim pretty please.
Ohh hush don't tell me what's going on.
I dont need to know.
I dont need to know.
Silencio
No es usted su me su ver (?)
No es amor o pasión
Aquí hay algo desesperadamente malo conmigo
No es justo para ti lo sé y lamento no poder dejarlo ir
Algo me pasa desesperadamente
Calla, no me digas lo que está pasando
Calla, no me digas lo que va mal
No me hagas tu víctima por favor
Calla, no me digas lo que está pasando
No es fácil para mí (decir?)
para verte lastimar y
lleno de remordimientos, pero
Hay algo malo en mí
Ohhh y yo tengo que irme
tengo que alejarme forzarme
No puedo explicarlo, pero
Hay algo malo en mí
ohh silencio no me digas lo que está pasando
Sólo cállate, no me digas lo que está pasando mal
No me hagas tu víctima por favor
Calla, no me digas lo que está pasando
Uhhhuuhh silencio no me digas qué está pasando mal
Oh, silencio, no me digas lo que está pasando mal
No, no me hagas tu víctima, por favor
Oh, silencio, no me digas lo que está pasando
No necesito saberlo
No necesito saberlo