Vile Pledge
bitter ode that gradually wilt
an immense abode for the mentally ill
by the hands of mishap it was built
an irony that smoothly undoes the seal
cure me evoking labored truths
as I am prostate under this log
lure me into following you
devious words coming from the fog
I watch you from the slits in desolation
I call you through the ripples in immolation
I stalk you through the woods in desecration
I foresee your flickering self-obliteration
vile pledge (to be forevermore secluded)
diving into idleness (bereavement's cold caress)
this excuse, released through the fever
chosen sufferings playing the deceiver?
plagues are fast, the dews keep aching
spells are cast, parasites procreating
but the rain is gone
Juramento Vil
amarga oda que gradualmente se marchita
una inmensa morada para los mentalmente enfermos
por las manos del infortunio fue construida
una ironía que suavemente deshace el sello
cúrame evocando verdades laboriosas
mientras yago postrado bajo este tronco
atráeme para seguirte
desviadas palabras que vienen de la niebla
te observo desde las rendijas en la desolación
te llamo a través de las ondulaciones en la inmolación
te acecho a través de los bosques en la profanación
presagio tu titilante auto-aniquilación
juramento vil (de estar por siempre más aislado)
sumergiéndome en la ociosidad (el frío caricia del duelo)
esta excusa, liberada a través de la fiebre
¿sufrimientos elegidos jugando al engañador?
las plagas son rápidas, el rocío sigue doliendo
hechizos son lanzados, parásitos procreando
pero la lluvia se ha ido