Ahora, Coraje
Con qué criterio escribo nuestro dolor
si no se trata sólo de una canción.
Con qué excusa te digo que tengas fe
si yo mismo padezco la misma sed.
Año tras año vemos como se van
por la letrina del colonizador
la libertad y el sueño del soñador.
Coraje! Coraje! La unión hace la fuerza
y un corazón americano crece a la luz del sol.
Qué flota de gigantes barcos de azul
habrá que conseguir para despistar
la furia del terrible desdichado,
para que no desdiche esta libertad.
Quizás en tu portafolios quieras guardar
durante algunos días esta ilusión
que lleva la consigna del amador.
Coraje! Coraje! La unión hace la fuerza
y un corazón americano crece a la luz del sol.
Abre todas las puertas de par en par
para que el viento lleve adentro de tu hogar
el polen bullicioso de nuestra flor,
para que crezcan miles, más de un millón.
Camina sobre el hambre, fuerza y valor,
que la consigna crezca como el amor
y canta con nosotros nuestra canción.
Coraje! Coraje! La unión hace la fuerza
y un corazón americano crece a la luz del sol.
Now, Courage
With what criteria do I write our pain
if it's not just about a song.
With what excuse do I tell you to have faith
if I myself suffer from the same thirst.
Year after year we see how they go
through the colonizer's sewer
freedom and the dream of the dreamer.
Courage! Courage! Unity is strength
and an American heart grows in the sunlight.
What fleet of giant blue ships
will we need to distract
the fury of the terrible unfortunate,
so that this freedom does not falter.
Perhaps in your briefcase you want to keep
for a few days this illusion
that carries the lover's slogan.
Courage! Courage! Unity is strength
and an American heart grows in the sunlight.
Open all the doors wide
so the wind carries inside your home
the bustling pollen of our flower,
so that thousands, more than a million, may grow.
Walk over hunger, strength and courage,
let the slogan grow like love
and sing with us our song.
Courage! Courage! Unity is strength
and an American heart grows in the sunlight.