Qué hermosa canción
Qué hermosa canción
He salido a ver la gente,
y a mirar un poco el sol.
Pero el sol iba en la gente,
como un pájaro cantor.
Canturreaba en las solapas,
del chaleco de un señor.
Y escapaba del bolsillo,
de un raído pantalón.
¡Qué hermosa canción,
qué hermosa canción!
Que cantaba todo el mundo
caminando con el sol.
Caminando, caminando,
una mano y luego dos.
Caminando, caminando,
caminando con el sol.
Y al salir el nuevo día,
una multitud hallé.
Caminando codo a codo
y cantando una canción.
Una flor en cada mano,
y en la flor brillando el sol.
Bajo un sol americano,
la esperanza y la canción.
¡Qué hermosa canción,
qué hermosa canción!
que cantaba todo el mundo,
caminando con el sol.
Caminando, caminando,
una mano y luego dos.
Caminando, caminando,
caminando con el sol.
Welch schönes Lied
Welch schönes Lied
Ich bin hinausgegangen, um die Leute zu sehen,
und ein wenig die Sonne zu betrachten.
Doch die Sonne war bei den Menschen,
wie ein singender Vogel.
Sie trällerte an den Reversen,
von einem Herrenweste.
Und entkam aus der Tasche,
von einer abgewetzten Hose.
Welch schönes Lied,
welch schönes Lied!
Das sang die ganze Welt,
während sie mit der Sonne ging.
Gehend, gehend,
eine Hand und dann zwei.
Gehend, gehend,
gehend mit der Sonne.
Und als der neue Tag anbrach,
fand ich eine Menge.
Arm in Arm gehend
und ein Lied singend.
Eine Blume in jeder Hand,
und in der Blume strahlte die Sonne.
Unter einer amerikanischen Sonne,
Hoffnung und das Lied.
Welch schönes Lied,
welch schönes Lied!
Das sang die ganze Welt,
während sie mit der Sonne ging.
Gehend, gehend,
eine Hand und dann zwei.
Gehend, gehend,
gehend mit der Sonne.