395px

Who Holds Your Hand

Victor Heredia

Quién te toma de la mano

Quién te toma de la mano

Ven pequeña, y cuéntale a tu padre ahora
por qué no llegas nunca a horario
y miras tanto el calendario,
y susurras con tu madre a solas.
Ven, mi niña, ¿qué ha pasado con tu geografía?
¿Y qué hay de la literatura
que en tus ojos hay soles y lunas?
¿Quién te ha dado tanta astronomía?
Ven, que se huele en la piel
la ternura y la miel
de la niña que se hace mujer.
¿Quién te toma de la mano,
los dedos entrelazados?
¿Quién sonroja tus mejillas
y rellena carillas con poemas?
¡Oh, nena!
¿Quién te trae desde la escuela
aunque truene, aunque llueva,
y le da a mi consentida
un besito a escondidas
a mi linda?
¡Oh, nena!
Ven mi dulce, no tengas miedo de contarme;
quiero saber quién es el dueño
de lo más dulce de tus sueños,
ven aquí, cuéntale a tu padre.
¿Quién te toma de la mano,
los dedos entrelazados?

Who Holds Your Hand

Who Holds Your Hand

Come here, little one, and tell your father now
why you never arrive on time
and look at the calendar so much,
and whisper with your mother alone.
Come, my girl, what has happened to your geography?
And what about the literature
that in your eyes there are suns and moons?
Who has given you so much astronomy?
Come, that tenderness and honey
are smelled in the skin
of the girl who becomes a woman.
Who holds your hand,
fingers intertwined?
Who blushes your cheeks
and fills them with poems?
Oh, baby!
Who brings you from school
even if it thunders, even if it rains,
and gives my spoiled one
a hidden little kiss
my beautiful one?
Oh, baby!
Come my sweet, don't be afraid to tell me;
I want to know who is the owner
of the sweetest of your dreams,
come here, tell your father.
Who holds your hand,
fingers intertwined?

Escrita por: