Al Pie De La Cruz Del Valle
Al pie de la cruz del valle
viene ella siempre a rezar
cuando las nubes oscuras, ay,
anuncian la tempestad.
Y cuando a ella me acerco,
se va y se va.
Mañana cuando la tropa
descanse al pie de la cruz,
algún valiente soldado, ay,
defenderá su virtud.
Ya no veré de sus ojos
la luz, la luz.
Noble corazón chileno,
no te desesperes, no,
con un desdén inhumano, ay,
que la niña te brindó.
Y no le dijo la ingrata
ni adiós, ni adiós.
Aan de Voet van het Kruis van de Vallei
Aan de voet van het kruis van de vallei
komt zij altijd bidden
wanneer de donkere wolken, oh,
de storm aankondigen.
En als ik naar haar toe ga,
gaat ze weg en weg.
Morgen als de troepen
uitrusten aan de voet van het kruis,
zult er een dappere soldaat, oh,
haar deugd verdedigen.
Ik zal niet meer de glans
van haar ogen zien, de glans.
Noble Chileense hart,
verlies de hoop niet, nee,
met een onmenselijke minachting, oh,
waarmee het meisje je behandelde.
En de ondankbare zei niet
zelfs vaarwel, zelfs vaarwel.