395px

The takeover - March 16, 1967

Victor Jara

La toma - 16 marzo 1967

Ya se inició la toma,
compañero calla la boca,
cuidado con los pacos,
que pueden dejar la escoba.

Sujeta bien al chiquillo,
dile a Jaime que se apure
no toque el cuarentaicinco
ojalá que nos resulte.

A mi compairito Julio
no lo veo por ni un lao,
ojalá que haya alcanzao
a pescar todo' los bultos.

Soldados de la mañana
dicen que dieron el tajo
mejor no caiga en mis manos
el traidor, el desgraciado.

...Apúrate Juan... ahí vamos...
no soltés los bultos nunca...
seguí a la Berta, ya falta poco...
cuidao' con esas ollas niña...
¿está durmiendo la Herminda?...

Porqué el destino nos da
la vida como castigo
pero nadie me acobarda
si el futuro esta conmigo.

...Apúrele... te imaginas... una casa...
cállate, corre... al fin, al fin...
¿qué fue eso?... ya llegamos...
¿y la Herminda?... duerme...

The takeover - March 16, 1967

The takeover has already begun,
comrade, keep quiet,
beware of the cops,
they can cause trouble.

Hold the kid tight,
tell Jaime to hurry up
not to touch the forty-five,
hope it works out for us.

I don't see my buddy Julio
anywhere,
hope he managed
to grab all the bags.

Soldiers of the morning
say they did the job,
better not let me get my hands
on the traitor, the wretch.

...Hurry up Juan... here we go...
don't ever let go of the bags...
follow Berta, we're almost there...
watch out for those pots, girl...
Is Herminda sleeping?...

Why does destiny give us
life as punishment
but nobody intimidates me
if the future is with me.

...Hurry up... can you imagine... a house...
shut up, run... finally, finally...
what was that?... we've arrived...
and Herminda?... she's sleeping...

Escrita por: Victor Jara